– Подождем Микко или сразу двинем на поиски вашего корабля? – Марек Хапалюк осторожно выглянул на дорогу из прибрежного тростника.
– Подождем – ответил Саммо, показывая направление, в котором они будут двигаться, заметив на литовском берегу несколько фигур.
Марек ничего в полете заметить не успел.
– Зря старается! – улыбнулся вирихирд, разглядывая как местный умелец, притащивший инструмент, пытался забить клин в то место, где угадывался люк.
– Я бы не был так категоричен, Саммо. Сейчас в нашем распоряжении есть прекрасные твердосплавные сверла, а этот мастер настроен оптимистично – Марек, приподняв ветку ивы, разглядывал литовца, увешенного с ног до головы неплохим инструментом.
– Это охералк, Марк Арчибальдович! – снисходительно потрепал Хапалюка по плечу вирихирд.
– Охералк? – это слово было ему абсолютно незнакомо.
– Кто владеет охералком, тот владеет миром! Так говорили в старину древние вирихирды – Микко совершенно равнодушно созерцал попытки местного ремесленника проковырять в их челноке дырочку.
– Хорошо, что аппарат попал в частные руки – успокоился и Марек.
– Да, это неплохо – согласился Микко.
– С наступлением темноты улетим – Саммо принял решение и искал глазами место для укрытия.
– Лучшее место для укрытия, особенно в приграничной полосе, это самое видное место! – Марек кивнул на стожок, который стоял недалеко от дороги.
– Этого не стоит делать! Давайте короткими перебежками – Марек положил руку на спину Тыльзы, которая уже было, собралась распушить крылышки.
«На войне, как на войне!» – поймал себя на мысли Марек, осторожно двигаясь по пересеченной местности как заправский разведчик. Вирихирды, как могли, копировали его телодвижения, подсмотренные Мареком в фильмах про войну. Вскоре компания уютно расположилась на верхушке стога свежескошенного сена.
«Ты прав, Марек! Отличное укрытие! – Микко деловито устраивался на новом месте, уминая под собой соломку.
«Хорошо птицам, да облакам!» – Марек, утопая в душистой биомассе, устремил свой взор к небесам, где на фоне серебристых облаков шустро сновали пернатые друзья, не обращая никакого внимания на государственную границу.
– Все будет хорошо, Марк Арчибальдович!» – склонилась над ним Тыльза, в очередной раз, прочитав его мысли.
– Это мой крест, а ведь вы тут из-за меня страдаете – Марек пощекотал соломинкой инистые брови Тыльзы.
– Вот именно, Марк Арчибальдович! – сонным голосом пробормотал Саммо, поворачиваясь на другой бок…
Еще не совсем стемнело, когда они вышли к небольшому заливу, где и был укрыт вирихирдовский челнок.
– Охералк говоришь? – Марек с удивлением разглядывал как двое местных парней, деловито вытаскивали из спускаемого аппарата вирихирдов некое подобие обычного отопительного котла.
– На Саммо было жалко смотреть, а удивленный весельчак Микко, нервно покусывал губы.
«Это невозможно!» – шептали пухлые губы Тыльзы, а Марека обуял неудержимый смех.
– Tėvas! Yra dar kažkas! – обрадовано воскликнул один из парней, нырнув еще раз в нутро челнока.
– Vitas gerai! Kas gausite arklys! – со стороны хутора показалась пустая подвода.
– Вот сейчас пригодился бы нейтрализатор – Саммо начал потихоньку приходить в себя и в очередной раз посмотрел на Тыльзу с укоризной.
– Ты что, с ума сошел, это же дядька Петр! – Марек узнал хозяина хутора, с которым когда-то дружил его отец.
– Petras Sveiki! Kaip tu gyveni? – Марек вышел из-за прибрежных кустов.
– Кого я вижу! Марек Хапалюк с того берега! Как там твой отец? – соскочил с подводы Пятрас.
– Доктор наук теперь – Марек нечаянно добавил отцу одну ученую степень.
– Я всегда ему говорил: «Далеко пойдешь, Арчибальдас!» – Пятрас привязал коня и пожал Мареку руку.
– Как ты сюда забрел? – прикурив, Пятрас посмотрел на противоположный берег.
– Да вот отвязалась от причала эта штучка и уплыла, а твои хлопцы, похоже, ее подобрали – Марек кивнул на челнок.
– Так это твой аппарат? – удивился Пятрас.
– Не совсем так. Это докторская диссертация моего отца – Марек лихорадочно искал наиболее подходящее объяснение.
– Диссертация? – опешил литовец.
– Ну, что-то типа: «Отклонение психики в условиях замкнутого пространства» – соврал младший Хапалюк.
– Antanas ir Vitas, stop! Ką aš pasakyti! – крикнул Пятрас, так как в недрах вирихирдовского челнока, судя по доносившимся оттуда звукам, активно продолжались демонтажные работы.
На крик отца из челнока с неохотой вылезли сыновья Пятраса и Марек с трудом, но вспомнил обоих. Близнецы, которые были лет на пять-семь старше Марека и поэтому они в детстве практически не пересекались. Да и Марек бывал тут только во время летних и зимних каникул.
– Как ты собираешься ее забрать отсюда? – Пятрас окинул взглядом акваторию пограничного озера.
– Пусть постоит у тебя до темноты, а ночью я приду – Марек посмотрел на часы, на которых было еще только семь вечера.
– Это хочешь вернуть? – Пятрас кивнул на котел, который валялся на берегу, растопырив в обе стороны по четыре трубы.
– Конечно! А чем вы их отрезали? – спросил Марек одного из сыновей, который не без сожаления оглядывался на аппарат.
– Хорошая сталь, пришлось повозиться! – парень пошевелил рукой, в которой была обычного вида болгарка.
«Вот тебе и охералк!» – присвистнул Марек.
Охералк, из которого был изготовлен челнок, с первого взгляда напоминал Мареку обычную нержавеющую сталь. А сам челнок был похож на огромную бочку, разделенную внутри на три отсека. Марек сразу же попал в рубку, которая поначалу его даже слегка разочаровала. Три кресла, расставленные полукругом, в нижней части рубки располагался иллюминатор в виде эллипса около полутора метров в длину. Кресло, расположенное по центру было оснащено приставным столиком, на котором стояло некое устройство, отдаленно напоминавшее микроскоп. В его подлокотнике была встроена небольшая панель с тремя цилиндрическими головками, типа барабанчиков на банковских сейфах. Марек сел в одно из кресел и почти утонул в нем, все-таки он был немного мелковат по вирихирдовским стандартам. Под самым потолком рубки он приметил обычного вида полку, на которой стояло около десятка прозрачных колб, наполненных парами неизвестных газов. И все!